En aquesta pàgina us oferim una descripció breu dels principals recursos lingüístics disponibles a la xarxa. També us proposem de fer una activitat de resolució de dubtes a partir d’aquestes fonts (després de l’explicació):
Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans
Es tracta del diccionari normatiu de la llengua catalana i, per tant, serà l’obra de referència en qualsevol consulta.
És molt recomanable que ens familiaritzem amb la Consulta avançada, ja que disposa de diverses opcions per refinar la nostra cerca: per segments de paraules (si no estem segurs de com s’escriu recomanació, hi podem cercar tots els mots que continguin “recom”), per categories gramaticals (si ens interessa de cercar-hi únicament interjeccions, per exemple), que continguin en la definició una certa paraula (si volem saber com s’utilitza) i un llarg etcètera.
Conté dues eines diferents:
a) D’una banda, el Gran Diccionari de la Llengua Catalana (GDLC). Tot i que no és el diccionari normatiu oficial, el prendrem com a obra de referència complementària al DIEC2. Per tant, podrem usar tots els mots que contingui, malgrat que no els reculli el DIEC2.
Aquesta obra ofereix informació complementària molt útil, com ara les conjugacions verbals (tot cercant el verb en la forma de l’infinitiu) i altra informació morfològica, com ara formes de plural conflictives. També aporta informació etimològica.
b) D’altra banda, la Gran Enciclopèdia Catalana, en la qual podem trobar tot tipus d’informació, i més concretament per saber quina és la forma catalana de qualsevol topònim o nom de persona.
Centre de terminologia. Ens servirà, doncs, per saber la forma catalana de termes d’àmbit especialitzat, des de vocabulari informàtic a gastronòmic. Podem fer servir totes les formes que reculli, malgrat que encara no les incloguin les obres normatives. També ofereix un servei d’atenció especialitzada, en el cas que el terme que cerquem sigui tan nou que encara no l’hagin tractat. En aquest darrer cas, us podeu dirigir al servei d’assessorament lingüístic de l’ACN, per tal que s’efectuïn les consultes corresponents.
Es tracta d’un motor de cerca que conté les obres següents:
a) DIEC2 (accessible també a través de la pàgina web corresponent)
b) Termcat (accessible també a través de la pàgina web corresponent)
c) Diccionari català-castellà i castellà-català d’Enciclopèdia Catalana (accessible únicament a través de l’Optimot; ens serà útil si volem saber com es diu en català una paraula o expressió castellanes)
d) Fitxes de l’Optimot (fitxes lingüístiques sobre diversos temes: majúscules i minúscules, puntuació, lèxic, preposicions, etcètera)
e) Nomenclàtor oficial de toponímia major de Catalunya (informació sobre toponímia catalana)
Diccionari català-valencià-balear
Aquesta obra és eminentment descriptiva i dialectal, per la qual cosa hi trobarem tot de paraules que, malgrat que s’usen, no són normatives o bé responen a usos geogràfics molt concrets. Com a norma general, no farem servir paraules que no quedin recollides pel DIEC2 o pel GDLC.
El DCVB també ofereix informació etimològica, geogràfica i de pronúncia.
Portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals. Conté informació ben diversa, des de convencions tipogràfiques a pronúncia, passant per qüestions sintàctiques problemàtiques. Com a norma general, ens serà útil per saber com s’han d’escriure i pronunciar certs topònims i noms de persona. Cal tenir en compte que el portal s’actualitza constantment, per la qual cosa ens farà servei si no sabem quina és la forma catalana d’un personatge o fenomen noticiable des de fa poc.
També com a norma general, no farem cas de les indicacions sobre lèxic i sintaxi que ofereix; per a aquestes qüestions, seguirem les indicacions de les fonts normatives i del Llibre d’estil de l’ACN.
Altres recursos:
Serveis i recursos lingüístics de la UPC
Exercici de recursos (enunciat)
Exercici de recursos (solucions)
0 Respostes to “Recursos electrònics”